Librairie Le Square  -  2 place Docteur Léon Martin 38000 Grenoble  -  Tél : 04 76 46 61 63 - Fax : 04 76 46 14 -

Littérature étrangère

Edith Wharton
Traduit de l’américain par Julie Wolkenstein
P.O.L

Ils ont reconnu l’amour mais les glaces les retiennent…La langue de Julie Wolkenstein redonne vie à la modernité de Wharton. Elle voulait dire le mystère de personnages entraperçus (...)

> Lire la suite

 

Victor Catala
Traduit du catalan par Marcel Robin
Phébus

C’est visiblement en 1905 qu’aurait été publié ce texte "classique" catalan. On nous conte l’histoire de Mila, jeune femme marié à un homme stupide mais qui tente de retrouver une certaine (...)

> Lire la suite

 

Paul Lynch
Traduit de l’anglais (Irlande) par Marina Boraso
Albin Michel

Irlande, XIXe. Un geste trop rageur contre son propriétaire injuste, Coyle le tue accidentellement et tout bascule. S’engage alors une chasse à l’homme terrible. Faller, le second du (...)

> Lire la suite

 

Andrea Bajani
Traduit de l’italien par Vincent Raynaud
Gallimard

Ce livre-ci n’est pas un roman mais un récit autobiographique de l’auteur sur son mentor l’écrivain Antonio Tabucchi. Bajani nous raconte évidemment leur première rencontre et surtout leur amitié jusquà (...)

> Lire la suite

 

Jim Harrison
Traduit de l’américain par Brice Matthieussent
Flammarion

Clive, sexagénaire New-yorkais et Thad, jeune adolescent vigoureux ont une chose en commun : la vivacité. Le premier, presque éteint mentalement par ses cours d’Histoire de l’art sans queue ni (...)

> Lire la suite

 

Ayana Mathis
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par François Happe
Gallmeister

Me voilà bien rassurée. 2014 sera ce qu’elle sera mais au moins nous aurons un roman américain, un vrai comme on les aime ici, à conseiller à toutes et à tous ! Merci aux éditions Gallmeister (...)

> Lire la suite

 

Leopoldo Brizuela
Traduit de l’espagnol (Argentine) par Gabriel Iaculli
Seuil

Buenos Aires, une nuit d’été 2010, la peur d’habille autrement, c’est « l’insécurité » et non plus l’arbitraire de la dictature qui menace…En tout cas, de la même (...)

> Lire la suite

 

Julian Barnes
Traduit de l’anglais par Jean-Pierre Aoustin
Mercure de France

La digression comme rempart au chagrin. Julian Barnes a été terrassé par la mort de sa femme. Pour mettre des mots sur sa douleur, il ne livre pas de confession impudique mais use du détour. (...)

> Lire la suite

 

Tupelo Hassman
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Laurence Kiéfé
Christian Bourgois

« La fille » c’est Rory Dawn Hendrix, gamine futée qui vit à La Calle en banlieue de Reno, Nevada. Autant dire que quand on grandit dans un trailer park, l’avenir ne vous fait pas (...)

> Lire la suite