|
| pages :
1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
 |
Mercè Rodoreda Traduit du Catalan par Bernard Lesfargues Editions Métailié
C’est le roman d’une des grandes dames des lettres catalanes, morte en 1983, auteur de La place du diamant-ouvrage référent de la littérature de Catalogne et bien au delà- dont nous vous recommandons chaudement la lecture aujourd’hui. Miroir brisé nous raconte (...)
+ Lire la suite
|
|
 |
Laurrent Eric Editions de Minuit
On se prend à dévorer ce roman plein de charme et de pudeur où Eric Laurrent dévoile les prémices de ses émois lorsque tout jeune garçon il découvrait et les femmes et à la fois l’amour et son pendant charnel. D’une représentation à l’autre, de celles qui durent (...)
+ Lire la suite
|
|
 |
Williams John Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Anna Gavalda Le Dilettante
Publié pour la première fois en 1965, Stoner est maintenant traduit en France grace à Anna Gavalda. Grand roman américain, il nous conte l’histoire banale d’un garçon du Missouri né dans une famille rurale pauvre qui par la force de sa passion pour les livres et avec (...)
+ Lire la suite
|
|
 |
Maro Anne Editions Champ Vallon
Etrange et percutant roman que ce premier livre d’Anne Maro. Conte cruel ou reflet à peine déformé de notre société ou tout au moins de ce qu’elle peut devenir, Solution terminale prend à la gorge et nous fait froid dans le dos. Dans une écriture abrupte, incisive et (...)
+ Lire la suite
|
|
 |
Choplin Antoine Editions du Rouergue
Le grand artiste Picasso a peint l’extraordinaire tableau Guernica sans jamais avoir vécu cette terrible journée. Le jeune homme un peu naïf qui dessine des hérons dans les marais qui jouxtent le village alors que les bombes tombent sur les maisons et les gens a été touché (...)
+ Lire la suite
|
|
 |
Pour fêter les 30 ans de Radio Grésivaudan le Square reçoit Vincent Karle dont le texte qu’il a recueilli L’expulsion sera lu par l’écrivain Antoine Choplin.
Dans un deuxième temps Antoine Choplin nous présentera son dernier roman "Le héron de Guernica" paru aux éditions (...)
+ Lire la suite
|
|
 |
Angela Huth traduit de l’anglais par Lisa Rosenbaum Quai Voltaire
Nous sommes après la seconde guerre mondiale ; l’Angleterre en pleine reconstruction est encore et pour bien longtemps soumise aux traditions et à cette bienséance particulière qui réside dans le moindre détail de la vie quotidienne mais qui régit aussi en profondeur la vie (...)
+ Lire la suite
|
|
 |
Herbjorg Wassmo Traduit du norvégien par Luce Hinsch Gaïa
Née là-bas, tout au nord de la Norvège, la merveilleuse conteuse Herbjorg Wassmo nous a dèjà maintes fois emportés avec elle dans ces lointaines contrées. D’une plume sensuelle et réaliste, l’écrivaine nous a ainsi transportés avec Le livre de Dina dans un monde poétique (...)
+ Lire la suite
|
|
 |
Srdjan Valjarevic traduit du serbo-croate par Aleksander Grujicic Actes Sud
Voici sans doute la révélation d’un des meilleurs écrivains serbes de sa génération. On entre dans Côme lentement, avec les sourcils froncés. Quel est donc ce jeune écrivain porté sur la boisson, que veut-il nous dire dans ce journal où il consigne tout avec une sorte de (...)
+ Lire la suite
|
|
 |
Mathieu Lindon POL
Véritable coup de coeur pour ce roman extrêmement attachant et subtil de Mathieu Lindon. Analysant avec finesse et lucidité les comportements et attitudes de chacun, les espérances et les déceptions qui l’habitent, l’écrivain nous conte l’histoire d’une amitié, presque amour filial (...)
+ Lire la suite
|
| pages : 1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |